Übersetzung von "wird nicht passieren" in Bulgarisch


So wird's gemacht "wird nicht passieren" in Sätzen:

Aber das wird nicht passieren, denn er hört ja auf.
Но вие няма да видите това, защото той се оттегля.
Du weißt, das wird nicht passieren.
Знаеш, че няма да се случи.
Ich werd mal sagen, dass Dan es wird nicht passieren.
Отивам да кажа на Дан, че нищо няма да стане.
Dann sterb ich auch, doch das wird nicht passieren.
Ако ти умреш, ще умра и аз. Няма да се случи.
Ich garantiere Ihnen, auch das wird nicht passieren.
Гарантирам ви, че това няма да се случи.
Ich schätze das wird nicht passieren.
Предполагам това няма да се случи.
Na ja, ich fürchte, das wird nicht passieren.
Не мисля, че ще почне. - Защо не?
Das wird nicht passieren, Juliet, aber ich kann dir versprechen, daß es Rachel gut geht.
Това няма да стане, Джулиет. Но мога да ти обещая че Рейчъл е добре.
Das mit dem Küssen wird nicht passieren, denn er ist mit Rose zusammen.
Целуването не може да се случи сега, защото сега той е с Роуз.
Das wird nicht passieren, so lange ich hier bin.
Няма да позволя да се случи.
Was immer du dir vorstellst, es wird nicht passieren.
Това, което мислиш, няма да стане.
Sie hat dafür gebetet. Es wird nicht passieren.
Бог ми е свидетел колко съм се молил за това.
Ich hab es satt, mir vorzustellen, wie mein Leben ohne diesen Stuhl sein könnte, Helen, wie es wohl wäre... neben dir zum Traualtar zu schreiten, denn das wird nicht passieren.
Омръзна ми да си представям какъв би бил живота ми извън количката. Какво ще е да... да те отведа до олтара, защото няма да стане.
Nein, nein, das wird nicht passieren.
Не, това няма как да стане.
Ich versichere Euch, Doge Urus, das wird nicht passieren.
Уверявам ви, че това няма да се случи, Додж Урус.
Das wird nicht passieren, weil Sie die Zügel in die Hand nehmen werden.
Това няма да се случи, защото ти ще поемеш юздите.
Ich schwöre, Angus, das wird nicht passieren.
Обещавам ти, Ангъс, това няма да се случи.
Du denkst, er wird so werden wie ich, aber das wird nicht passieren.
Мислиш си, че ще стане като мен. Не мисля, че има такава опасност.
Ich bin einer der Acht, aber das wird nicht passieren.
Аз съм един от двамата, и няма да стане. Ще стане.
Keine Sorge, ich kümmere mich darum, das wird nicht passieren.
Спокойно приятелче, пазя ти гърба. Това няма да се случи.
Das wird nicht passieren. Unsere Liebe wird sich niemals in etwas Böses verwandeln.
Няма начин чувствата ни да се превърнат в лоши или зли.
Ich fände auch ein Federbett schön, aber beides wird nicht passieren, also ist es müßig darüber nachzudenken.
Бих приела дори перце, но какво го обсъждаме?
Du musst dich loslösen vom kämpfen und kratzen und dem suchen nach Schlupflöchern, denn das wird nicht passieren.
Трябва да престанеш да се бориш и да драскаш. и да търсиш вратички, защото това няма да се случи.
Du träumst davon, einen Wohnort zu finden, an dem ich dich besuche und wir ein schönes Leben führen, aber das wird nicht passieren, solange diese Bedrohung über unseren Köpfen schwebt.
Имаш тази илюзия, че ще намериш ново място за живеене аз ще идвам да те посещавам и ще може да продължим с животите си, но това никога няма да се случи докато тази заплаха е над главите ни.
Hören Sie, wenn Sie vorhaben, sich Ihren Weg in Harveys Büro zu charmen... das wird nicht passieren.
Виж, ако се опитваш да влезеш с чар в офиса на Харви, Няма да стане.
Und ich muss damit aufhören, Unterhalt an meine fremdgehende Ex-Frau zu zahlen, aber das wird nicht passieren.
А аз трябва да спра да плащам издръжка на бившата си жена, но това няма да стане.
Das wird nicht passieren, du Schwein.
Тая няма да я бъде, свиньо.
Nun, das wird nicht passieren, denn sie ist auf einem Flug nach Wien.
Е, това няма да стане, защото е на полета до Виена.
Das wird nicht passieren, weil wir ihn da rausholen, richtig, und sei es aus keinem anderen Grund, als dass ich ihm in den Arsch treten kann, weil er sich fangen ließ.
Кай може да се слее с нея и ти и Люк да живеете. Това е нелепо. Това е нашата работа.
Dann schicke ich Sie los, aber das wird nicht passieren.
Ще кажа събирай си багажа, но няма да стане.
Sie sind hier, damit ich Kevin Slattery noch mehr Zeit gebe, und das wird nicht passieren.
Да. Искате да дам отсрочка на Слатъри. Но няма да стане.
Das wird nicht passieren, du weißt das.
Това не го прави, и ти го знаеш.
Weil er will, dass du das ganze Team mitbringst, und das wird nicht passieren, weil ich passe.
Защото иска да доведеш целия екип, а това няма да стане, защото аз ще пропусна.
Es ist egoistisch und eigennützig und es wird nicht passieren.
Това е егоистично и е за нея самата, и това няма да стане.
Das wird nicht passieren und Sie werden einsam sterben.
Интересуваш ме."? (Смях) Няма да се случи.
3.6528232097626s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?